TALLERES INSTITUCIONALES 2022
Taller de escritura creativa para estudiantes de traducción
Coordinado por: Lic. Pablo Ingberg
Días y horarios: jueves de 19 a 21 (quincenal)
Contacto: pabloingberg@hotmail.com
La traducción literaria, una de las orientaciones y posibles áreas laborales de nuestro Traductorado, eleva mucho la calidad de sus resultados cuando quien la realiza cuenta, entre sus competencias, con un buen entrenamiento en la producción de escritura literaria. Se trata de un aspecto de importancia crucial para la inserción laboral de quienes egresan de nuestra carrera, puesto que deberán competir, para acercarse a las expectativas editoriales, con escritores dedicados a la traducción, que, aunque muchas veces no tengan una gran formación específica en traducción, tienen en cambio formación y experiencia en la escritura, e incluso un renombre y conexiones provenientes de esa actividad que les abren con mayor facilidad las puertas. Por lo tanto, este espacio aspira a complementar, mediante una formación teórico-práctica específica, los esfuerzos que viene realizando nuestro Traductorado, junto con otras instituciones afines como la AATI, para impulsar la visibilización y la inserción de nuestras egresadas y egresados en el mercado editorial.
Este Taller se propone como un espacio específico para sumar una formación teórico-práctica en este rubro a quienes cursen nuestro Traductorado y tengan esa inclinación profesional o quieran explorar ese posible camino, y también en general a quienes, sin tener esa inclinación, quieran de todas maneras ampliar sus recursos de escritura para cualquier otra aplicación ulterior.
Taller de Lengua Española para Estudiantes de Traductorado
Coordinado por la Prof. María José Bravo
Día y horario: viernes, de 18:30 a 20:30
Contacto: mariajosebravo1@gmail.com (pongan la leyenda “Taller Lengua Española” en el asunto)
En el marco de la formación de traductores, este Taller, es complemento de los saberes ya desarrollados en otras instancias de la carrera y se concibe como un espacio de práctica de las competencias de lectura y escritura en español, con foco especialmente en la revisión, análisis y retextualización de traducciones, entendidas como textos producidos en español.
Tendrán prioridad para participar quienes asistan al Taller de Traducción General, quienes estén recursando las materias de Traducción, especialmente Traducción 1 o Traducción 2, y quienes tengan que rendir (o volver a rendir) el Examen Final de materias de Traducción, especialmente de Traducción 1 o de Traducción 2.
El Taller iniciará de manera remota y combinaremos con el grupo algunos encuentros presenciales durante el cuatrimestre.
Taller Introducción a la edición
Coordinado por Trad. Camila D’angelo
Contacto: caamidangelo97@gmail.com
Martes de 19:30 a 21:30 - modalidad mixta
Inicio: martes 19 de abril
Quienes participen del taller podrán formar parte de las publicaciones de Ediciones del Sofía que se editen durante el año, aprender cómo funciona una editorial y cómo autopublicar una obra. Habrá cupos limitados para organizar las tareas y los equipos de trabajo.
Taller de Traducción Técnico Científica
Coordinado por Trad. Juana Nicolaou
Lunes de 18:00 a 20:00 - modalidad remota - Meet: http://meet.google.com/iqg-jsby-qvw
Contacto: tallertradutc.jn@gmail.com
Inicio: lunes 18 de abril
Este taller apunta a que lxs alumnxs profundicen las competencias adquiridas en las distintas instancias de su formación en traducción y logren cumplir con los pasos imprescindibles de identificar, investigar y, finalmente, resolver los problemas que presentan los textos técnicos y científicos a la hora de traducirlos.
Taller de lectocomprensión de textos escritos
Coordinado por Trad. Julieta Giambastiani y Prof. Victoria Fernández
Viernes de 17:00 a 18:30 - modalidad remota
Contacto: julietagiambastiani@gmail.com; victoriacfernandez@gmail.com
Inicio: viernes 29 de abril
Nos proponemos brindar un espacio optativo de lectura y análisis de textos de géneros periodístico, académicos y científicos que ponga el foco exclusivamente en la lectura instrumental y crítica para brindarles a lxs estudiantes herramientas para la comprensión, reflexión y análisis textual fomentando la capacidad de conceptualización y pensamiento crítico con el objetivo de contribuir a desarrollar su alfabetización académica, la cual constituye una práctica básica y es de particular interés de la educación superior.
Taller de Traducción General
Coordinado por Prof. Antonella Querzoli y Prof. Paula Galíndez
1° cuatrimestre: martes y jueves de 18:00 a 19:00
2° cuatrimestre: miércoles de 17:00 a 18:00 y jueves de 18:00 a 19:00
Contacto: antonellaquerzoli@gmail.com ; paula.a.galindez@gmail.com
El Taller se ofrece como un espacio de trabajo personalizado, pero también de interacción grupal para fomentar los aprendizajes que se dan fruto del intercambio con pares.
Se abordarán textos no especializados, propuestos por lxs estudiantes, la docente del Taller o lxs docentes de las instancias Traducción I y Traducción II.
Se buscará hacer foco en lo procesual de la traducción como forma de lograr un mejor texto final.
Para ello, además de la práctica tradicional en traducción, se propondrán ejercicios de elaboración de textos en español que contengan las ideas principales comunicadas por el texto en inglés, ejercicios de producción de textos propios en español (una narración breve, una crítica, el desarrollo de un nuevo concepto, etc.) relacionados con el texto fuente leído, ejercicios de revisión y edición entre pares, ejercicios de lectura y análisis contrastivo de textos de temática y función comunicativa similares escritos en ambas lenguas de trabajo, y ejercicios de reescritura de traducciones.
Clases de Apoyo de Lengua Inglesa II, III y IV de Profesorado y Traductorado (ver grupo en Facebook)
Coordinado por el Prof. Fernando Mortoro
Martes de 18.00 a 22.00; miércoles de 10.00 a 12.00; jueves de 10.00 a 12.00
Contacto: fernando.mortoro@gmail.com.ar
Clases de Apoyo de Lengua Inglesa I de Profesorado y Traductorado
Coordinado por la Prof. Romina Latorre
Contacto: englishyear1sbs@gmail.com
Appointments de Fonología (Turno Mañana)
Coordinado por la Prof. Ayelén Massolo
Lunes de 11:05 to 12:25; miércoles de 10:25 to 11:45; jueves de 07:45 to 09:05 (Only for Phono 1 students - 1° A) y viernes de 07:45 to 09:05
Enlace para solicitar clase:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/15HTCblhUncBdIEoMcB92Ld4ZqejHpaghbRQvCeyyBVw/edit#gid=0
Contacto: ayelen.massolo@gmail.com
Appointments de Fonología (Turno Vespertino)
Coordinado por la Prof. Andrea Perticone
Martes de 18:40 to 20:40 (presencial) y jueves de 17:20 to 19:20 (remoto)
Contacto: phonoappointments@gmail.com
Miércoles 20 a 22:40 hs.
Viernes 17:20 a 22:40 hs.
Clases de Apoyo de Lengua II, III y IV de Profesorado y Traductorado (ver grupo en Facebook)
Coordinado por el Prof. Fernando Mortoro
Martes de 18.00 a 22.00; miércoles de 10.00 a 12.00; jueves de 10.00 a 12.00
Contacto: fernando.mortoro@gmail.com.ar
Clases de Apoyo de Lengua Inglesa I de Profesorado y Traductorado
Coordinado por la Prof. Romina Latorre
Contacto: englishyear1sbs@gmail.com
Appointments de Fonología (Turno Mañana)
Coordinado por la Prof. Ayelén Massolo
Lunes de 11:05 to 12:25; miércoles de 10:25 to 11:45; jueves de 07:45 to 09:05 (Only for Phono 1 students - 1° A) y viernes de 07:45 to 09:05
Enlace para solicitar clase:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/15HTCblhUncBdIEoMcB92Ld4ZqejHpaghbRQvCeyyBVw/edit#gid=0
Contacto: ayelen.massolo@gmail.com
Appointments de Fonología (Turno Vespertino)
Coordinado por la Prof. Andrea Perticone
Martes de 18:40 to 20:40 (presencial) y jueves de 17:20 to 19:20 (remoto)
Contacto: phonoappointments@gmail.com
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.